Блат-проспект
Суббота, 04.05.2024, 01:11
Авторские права на все материалы, размещенные на форуме, принадлежат их владельцам. Все аудио- и видеоматериалы форума представлены исключительно в ознакомительных целях. За использование посетителями представленных материалов в иных целях Администрация форума никакой ответственности не несёт.

Друзья форума · Гостевая книга · Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Инструкции · Поиск · RSS
Форум » РАЗНОЕ » Наше творчество » Екатерина Кирилова (стихи и песни)

Екатерина Кирилова
АнтЕвгЩербаковДата: Среда, 11.09.2013, 23:40 | Сообщение # 256
Войсковой старшина
Группа: Спецкор
Сообщений: 494
Репутация: 464
Статус: Offline
Катя, обсалютно на полном серьезе! Мне понравилось последнее четверостишее! Сделай из него что нибудь!
 
Katyusha-SPbДата: Четверг, 12.09.2013, 08:20 | Сообщение # 257
Есаул
Группа: Худсовет
Сообщений: 325
Репутация: 455
Статус: Offline
Цитата (АнтЕвгЩербаков)
последнее четверостишее

Антон, не совсем поняла, последнее четверостишие чего именно?


Будьте здоровы и жизнерадостны! Улыбайтесь!
 
АнтЕвгЩербаковДата: Четверг, 12.09.2013, 11:48 | Сообщение # 258
Войсковой старшина
Группа: Спецкор
Сообщений: 494
Репутация: 464
Статус: Offline
Я про "Ладожские ночи", что бы их развернуть в полновесное стихотворение.
 
Katyusha-SPbДата: Четверг, 12.09.2013, 12:07 | Сообщение # 259
Есаул
Группа: Худсовет
Сообщений: 325
Репутация: 455
Статус: Offline
Цитата (АнтЕвгЩербаков)
"Ладожские ночи",

Там два четверостишия. я посчитала достаточным той мысли, что хотела выразить...
Не всё длинное есть хорошо...


Будьте здоровы и жизнерадостны! Улыбайтесь!
 
Katyusha-SPbДата: Пятница, 13.09.2013, 14:13 | Сообщение # 260
Есаул
Группа: Худсовет
Сообщений: 325
Репутация: 455
Статус: Offline
Переводы даются не так легко, поэтому извиняюсь за "слабую" рифму. Но, точность перевода очень близка к оригиналу и совпадает с размером оригинальной песни. Обе песни можно прослушать по ссылкам.

"Страна цветов" (Kvavilebis qvekana) http://www.chitalnya.ru/work/125844/
В исполнении В.Кикабидзе оригинала на грузинском http://www.youtube.com/watch?v=3HwlRa-Q09M

Поэтический перевод грузинской песни "Страна цветов", исполненной Гелой Чёрным, автором новой мелодии.

На фото: Презентация моего сборника "Страна цветов" в культурном центре при храме САМЕБА. Тбилиси. 22 октября 2011.

На коленях обошёл
Я цветочную страну.
Ты сказала, что придёшь, милая,
Опоздала… Почему?

Я собрал тебе цветы –
Все прекрасны, как и ты,
И хотел их на груди, милая…
Закрепить, как пуговки…

Я хотел тебе сказать,
Почему тебя искал.
Твои чёрные глаза, милая,
Видел всюду, тосковал...

Ты бутон моей души,
Восхищаюсь блеском глаз.
Не смотри ты на других, милая,
И не мучай каждый раз…

На коленях обошёл
Я цветочную страну.
Ты сказала, что придёшь, милая,
Опоздала… Почему?

Kvavilebis_qvekana

kvavilebis qvekana
choqvit shemoviare
rom mitxar male moval chirime
ratom daigviane

shentvis dakrefili maqvs
narnari kvavilebi
minda gulzed dagakra chirime
vit lamazi gilebi

me mikure mxolod me
makmare rats matsvale
chemo sulis kokobo chirime
shen tvalebs venatsvale

shen xo vardi ikavi
vardad dabadebuli
shen xo alersistvis xar chirime
sheqmnil dabadebuli

kvavilebis qvekana
choqvit shemoviare
rom mitxar male moval chirime
ratom daigviane

Мир, словно в сумерках село ("Bindisferia sofeli") http://www.chitalnya.ru/work/456818/

Песня в исполнении моего соавтора (автора музыки) Гелы Чёрного (СПб)

Мир, словно в сумерках село,
И дальше всё - темно, темно...
А что такое наша жизнь... -
Как птица в небо улетит,
А что такое наша жизнь... -
Как птица в небо улетит.
И на земле пустой опять
Трава вновь будет вырастать.
Припев:
Но незаметно смерть придёт,
С собою горе унесёт,
И заберём мы в мир иной,
Что не унёс с собой другой.

Быть может, скоро я умру
Но до конца стих расскажу,
А ты на память обо мне,
Останешься жить на земле,
Но незаметно смерть придёт,
С собою горе унесёт
И пусть не рушатся дома,
Не выйдет замуж и жена…
Припев
Но незаметно смерть придёт,
С собою горе унесёт
И заберём мы в мир иной,
Что не унёс с собой другой.

Bindisferia sofeli

Bindisferia sofeli,
ufro da ufro binddeba
Ra aris chveni sicocxle,
chitivit gagvifrindeba
Ra aris chveni sicocxle,
chitivit gagvifrindeba
Chvens nasaxlarze odesgac
balaxi amobrckindeba

Imasac mokled uvlia,
vinc grdzlad egona iara
Tops jangi sheshchams,
jangs mica, kacis guld dardi-iara
Mova sikvdili uchino,
ert camshi agvkria iaras
Chven ras cavigebt imqveknad,
sxvas raga caugiara ra

Leqsom amogtqom oxero,
to rom iqneba vkvdebode
Da shenk ki chemgan
saxsovrad saaqaosa rchebode
Gimgerdes chemebn scorebi,
fanduris xmaze hkvebode
Qvekana mxiarulebdes
da me saflavhi vcvebode

Gimgerdes chemebn scorebi,
fanduris xmaze hkvebode
Saxlo ar daingreode.
Colo ar gatxovdebode

Есть такая известная песня "Тбилисо" перевод её замечательный но не точный.
Я попробовала перевести практически точно к оригиналу (мой перевод в Википедии рядом с оригиналом и старым переводом кто-то поместил, как более точный).

Tbiliso

Мой поэтический перевод. Благодарю за помощь в подстрочном переводе Михаила Хуцишвили!

Где небеса вот так полны
Глубокой чистой синевы?
Такое небо только над тобой!
И словно шрам от прошлого
Развалины разбросаны
Здесь Нарикалы* - крепости седой.

Солнца край полный роз – ты, Тбилиси!
Без тебя мне и жизнь не нужна!
Где ещё в другом месте есть Варази*,
И седая где есть Мтацминда*?..

Идёшь аллеей вдоль Куры*,
Платаны, зелени полны,
Встречают словно вестники весны.
Не петь мне невозможно тут,
Ведь даже листья здесь поют,
И небо ярче здесь, чем лазурит...

Солнца край полный роз – ты, Тбилиси!
Без тебя мне и жизнь не нужна!
Где ещё в другом месте есть Варази,
И седая где есть Мтацминда?..

Екатерина Кирилова

* Нарикала — крепостной комплекс различных эпох на горе Мтацминда в Старом Тбилиси.
* Мтацминда (Святая гора) некрополь в Тбилиси, где похоронены многие из известных писателей, артистов, учёных и национальных героев Грузии.
* Варази - известное место в Тбилиси.
* Кура - река Мтквари в Тбилиси.

На грузинском языке Музыка: Р. Лагидзе Слова: П. Грузинский 1964г.

Tbiliso

Netav sad aris kidev tsa
Udzirod lurdji khalasi
Scored iseti rogorc shenia
Naiarevi carsuli, nangrevi narikalasi
Chagarasavit shemogrchenia.

Tbiliso, mzis da vardebis mxareo
Ushenod sicocxlec ar minda
Sad aris sxvagan axali varazi
Sad aris chagara mtatsminda

Chaivli mtkvartan xeivans
Da gazapxulis makrebi
Gegebebian mcvane chadrebi
Aq xom potlebic mgerian
Da ca piruzze lurdji peria

Tbiliso, mzis da vardebis mxareo
Ushenod sicocxlec ar minda
Sad aris sxvagan axali varazi
Sad aris chagara mtatsminda

А это переводы стихов моих друзей.

Всё, что есть у меня..

Всё, что есть у меня, мне не ветер принёс!
Я любовь свою сам создавал по крупицам.
Неужели поверить могла ты всерьёз,
Что отдам это всё незнакомым я лицам?

Как могу, обогретый любовью твоей,
Я её подарить совершенно другому?
Я глазам твоим верю, ты думать не смей,
Что тебе не поверив, уйду я из дома..

Что мне делать? Я ветру тебя не отдам!
Всё, что есть у меня, создавал я годами…
Кто мне счастье принёс? Это сделал я сам!
Только мне наслаждаться "моими плодами"...

Поэтический перевод с грузинского стихотворения А.Арджеванидзе.

Опоздал

Нахожусь один я в поле чистом...
Ты в лицо мне бьёшься ветром пыльным:
Обняла, к груди прижала сильно,
И, поцеловав, исчезла быстро...

И руками воздух я хватаю,
Поцелуй хочу поймать горячий...
Но напрасно всё, и это значит –
Опоздал уже я, дорогая...

Как мираж вдали у горизонта
Вижу дней прошедших повторенье...
Слишком поздно изменить мне что-то -
Счастье то былое не вернуть мне...

Перевод стихотворения моего друга Mirian Dvali


Будьте здоровы и жизнерадостны! Улыбайтесь!

Сообщение отредактировал Katyusha-SPb - Пятница, 13.09.2013, 14:28
 
АнтЕвгЩербаковДата: Пятница, 13.09.2013, 15:25 | Сообщение # 261
Войсковой старшина
Группа: Спецкор
Сообщений: 494
Репутация: 464
Статус: Offline
Как это тонко, мило и очаровательно! Перевод Тбилисо просто покоряет!
 
Katyusha-SPbДата: Пятница, 13.09.2013, 15:28 | Сообщение # 262
Есаул
Группа: Худсовет
Сообщений: 325
Репутация: 455
Статус: Offline
Цитата (АнтЕвгЩербаков)
Перевод Тбилисо

Споёшь?

Спасибо, Антон!


Будьте здоровы и жизнерадостны! Улыбайтесь!
 
АнтЕвгЩербаковДата: Пятница, 13.09.2013, 17:30 | Сообщение # 263
Войсковой старшина
Группа: Спецкор
Сообщений: 494
Репутация: 464
Статус: Offline
Ну моим вокальным данным ты откровенно, не прикрыто льстиш! Я в смущении... blush Но попробовать можно.
 
КонсулДата: Пятница, 13.09.2013, 18:48 | Сообщение # 264
Гетман
Группа: Администраторы
Сообщений: 2801
Репутация: 5000
Статус: Offline
Цитата (АнтЕвгЩербаков)
Но попробовать можно

Не попробуешь, а именно споёшь! 1
 
АнтЕвгЩербаковДата: Воскресенье, 15.09.2013, 20:45 | Сообщение # 265
Войсковой старшина
Группа: Спецкор
Сообщений: 494
Репутация: 464
Статус: Offline
Катя, поздравляю! Это замечательное событие и веха в твоем творческом пути!
Однако молва мне еще утром принесла эту радостную весть! (Демин написал с огромным энтузиазмом!).
Твоя поэзия покоряет сердца, и пусть так будет всегда! acute give_rose icon_sad
 
Katyusha-SPbДата: Воскресенье, 15.09.2013, 21:17 | Сообщение # 266
Есаул
Группа: Худсовет
Сообщений: 325
Репутация: 455
Статус: Offline
Цитата (АнтЕвгЩербаков)
Демин

Кто такой Дёмин? Откуда он знает?


Будьте здоровы и жизнерадостны! Улыбайтесь!
 
АнтЕвгЩербаковДата: Воскресенье, 15.09.2013, 23:08 | Сообщение # 267
Войсковой старшина
Группа: Спецкор
Сообщений: 494
Репутация: 464
Статус: Offline
Костюмированые фотографии великолепны! Как все это прекрасно! give_rose
 
Katyusha-SPbДата: Понедельник, 16.09.2013, 08:11 | Сообщение # 268
Есаул
Группа: Худсовет
Сообщений: 325
Репутация: 455
Статус: Offline
Цитата (Консул)
медалью наградили

Спасибо, Павел!

Каша с утра гречневая была (с тушёнкой, наверное), чай вкусный был.
А вечером макороны-по-флотский...

А медаль как призёру Николай Фёдорович (сопредседатель союза писателей России) вручил на сцене, сказав, "постеснявшись" прикреплять её на грудь, так сказать))))). А уже позже пришлось это дело самому и исправлять)))))))


Будьте здоровы и жизнерадостны! Улыбайтесь!

Сообщение отредактировал Katyusha-SPb - Понедельник, 16.09.2013, 08:52
 
neptunovДата: Понедельник, 16.09.2013, 15:54 | Сообщение # 269
Гетман
Группа: Администраторы
Сообщений: 803
Репутация: 1876
Статус: Offline
Екатерина,спасибо,фото замечательные!Я там конечно же не был...но как будто был. 1 Особенно когда посмотрел фото где в полупустых котлах каша.Подумалось уж не я ли её слопал! 1 Люблю я её очень.
Хочу спросить,на первом фото ты с дипломом стоишь.Это за участие или наградной?
Последние фото,где ты в костюме эпохи Екатерины Великой аж дух захватило!Так и захотелось пригласить тебя на вальс!


Áudentés fortúna juvát.
 
Katyusha-SPbДата: Понедельник, 16.09.2013, 16:08 | Сообщение # 270
Есаул
Группа: Худсовет
Сообщений: 325
Репутация: 455
Статус: Offline
Цитата (neptunov)
за участие или наградной

За участие, Виталий. Я размещала тоже стихи (заставили) на портале Козьмы...
Цитата (neptunov)
захотелось пригласить тебя на вальс

Нет проблем, при случае станцуем! ad

Спасибо, Виталий!


Будьте здоровы и жизнерадостны! Улыбайтесь!
 
Форум » РАЗНОЕ » Наше творчество » Екатерина Кирилова (стихи и песни)
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024